terça-feira, 14 de novembro de 2017

OS LUSÍADAS COMENTADO POR FRANCISCO DE SALES LENCASTRE - CANTO I ESTROFES I E II


OS LUSÍADAS


CANTO I



1 As armas e os barões assinalados,
Que da Ocidental praia lusitana,
Por mares nunca de antes navegados,
Passaram ainda além da Taprobana,
E em perigos e guerras esforçados,
Mais do que prometia a força humana,
Entre gente remota edificaram
Novo reino, que tanto sublimaram;

2 E também as memórias gloriosas
D’aqueles reis que foram dilatando
A fé o império, t e as terras viciosas.
De África e de Ásia andaram devastando;
E aqueles, que por obras valerosas
Se vão da lei da morte libertando
Cantando espalharei por toda parte,
Se a tanto me ajudar o engenho e arte.

Cantando, espalharei (1) [farei conhecidos] por toda a parte do mundo, se a tanto me ajudar o engenho e a arte (2): — as armas [os homens célebres pelos seus feitos de armas ] e os assinalados (3) varões (4), que, partindo da ocidental praia lusitana (5) por mares nunca antes (6) navegados , passaram ainda  além da Taprobana (7), e edificaram (8) entre remota (9) gente um novo reino (10), que tanto sublimaram (11), sendo esforçados, em perigos e guerras, mais do que a força humana prometia (12) ; e também farei conhecidas as gloriosas memórias (13) daqueles reis que foram, uns após outros, dilatando (14) a fé e dilatando o império (15), e andaram devastando (16) as viciosas terras (17) de Ásia e África; e farei conhecidos aqueles varões que, por terem praticado obras valorosas, se vão libertando da lei da morte (18).

(1) Versejando, escrevendo estes versos — hei-de celebrar.. ., hei-de tornar conhecidos; esta linguagem alegórica [o canto] baseia-se nos pontos do semelhança entre a poesia e a música — ritmo, medida, sonoridade, harmonia, melodia, etc. ; os sons da música, «espalhando-se» pelo espaço, são escutados por numerosos ouvintes ; os poemas notáveis, transmitidos pela tradição oral ou pela escrita, são ouvidos e lidos, em todos os tempos e todos os países ; o Poeta escreveu assim com intuição profética ; são decorridos mais de quatro séculos e a suã Epopeia é conhecida e lida em todo o mundo culto. (2) O talento e o saber. (3) Ilustres, egrégios. (4) «Barões» [arch.J eram os nobres que serviam na milícia ; neste sentido se diz hoje «varões». (5) Sinédoque: a parte pelo todo : — Portugal, cujo território está no Ocidente da Europa e corresponde em grande parte à antiga Lusitânia. (6) «De antes» diziam os clássicos; e hoje ainda é locução popular, para significar «em tempo passado»— mares aonde não tinham ido navios da Europa antes dos portugueses. (7) Nome antigo da ilha de Ceilão, no oceano Índico; cfr. Vasconcelos Abreu, Estudo Escoliasta da Epopeia portuguesa, pág. 39. (8) Criaram, fundaram. (9) Gente do longínquas regiões. (10) O empório da índia. (11) Engrandeceram. (12) «Prometer de alguém grandes cousas», diziam antigos; o que significa hoje : «esperar grandes cousas de alguém»; portanto : aqueles varões eram «esforçados» [intrépidos, valorosos] mais do que se podia «esperar» das forças humanas; com efeito, é natural a relação entre a «promessa» de quem oferece e a «esperança» de quem há-de receber. (13) Os atos gloriosos, que deixaram memória; sinédoque : o abstrato pelo concreto. (14) Propagando a fé; aumentando o número de crentes na religião católica. (15) Acrescentando o domínio [o império] dos portugueses. (16) Devastaram  [destruíram] continuada, constantemente (o verbo «andar» exprimindo a frequência). 17 Os costumes viciosos, os maus costumes dos povos gentílicos. ( 18 ) Homens célebres, desaparecidos do mundo, que vão revivendo na lembrança das gerações, ao contrário da regra geral, ao contrário da lei da morte, cuja natural consequência é o esquecimento; o Poeta alude a reis o varões de que fala extensamente nos cantos III, IV, VIII e X. 



Nota ao usuário: estes textos não foram digitados, na verdade foram extraído da imagem do livro original por meio de software apropriado, portanto, os erros de grafia é natural do citado processo. agradecemos a compreensão de todos!

terça-feira, 21 de junho de 2016

Hieronymus OBRAS SÃO JERONIMO

Auctor
Operis Titulus
Sermo
Forma
  Hieronymus  
  Ad Desiderium  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  doc  
  Hieronymus  
  EN  
  doc  
  Hieronymus  
  EN  
  doc  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  Chronicun  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  LT  
  doc  
  Hieronymus  
  Epistolae  
  EN  
  doc  
  Hieronymus  
  Epistolae  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  Epistulae  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  In Abdiam  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  In Aggaeum  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  In Amos  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  In Habacuch  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  In Jeremiam  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  In Jonam  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  In Malachiam  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  In Michaeam  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  In Nahum  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  In Sophoniam  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  In Zachariam  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  doc  
  Hieronymus  
  EN  
  doc  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  doc  
  Hieronymus  
  EN  
  doc  
  Hieronymus  
  EN  
  doc  
  Hieronymus  
  EN  
  doc  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  Vita Pauli  
  LT  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf  
  Hieronymus  
  MLT  
  pdf  
  Hieronymus  
  EN  
  pdf